Quote from: Kuroa on February 10, 2019, 02:16:09 PM
All you do in Memrise is create levels consisting of "cards" (I guess), where you enter a name in the target language field, and the translation in the language they're learning it in.
Ah, so a game structure, then. That could be feasible for vocabulary drills if there is interest, even if I prefer grammars that have the student translating from the start. It is an option that I will certainly explore, since I want to make this information available as widely as possible once it is all arranged.
Quote from: Kuroa on February 10, 2019, 02:16:09 PM
You mean like particles to set tone or whatever? Like in Japanese or Korean?
The Memrise courses for Japanese do the following:
- Watashi > I
- No > Possesive Particle
- Watashi no > My
- Watashi no terebi > My TV
Is this what you mean?
Something like it, perhaps. I will try to explain what I mean. All of the Japanese examples are specific ways of explaining the possessive genitive, which speaking from my experience is better understood as a particular use of a grammatical case. Tone-markers (I suppose that this includes honorifics, which are often explicitly grammaticalized in the East Asian languages) and quantifiers would fit better under the heading of pragmatics, which would be closer to my intent. I am thinking of something along the lines of a contextual use of a particle like Greek 'μή', which can be either a strong negativing particle and adverb, or as a conjunction approximating the meaning of 'lest [thus-and-so]', or as an untranslated particle in an interrogatory statement where a negative statement is assumed. These are just things that one has to know, and unless the flashcard for this particle was presented to prompt for a particular syntactical context, I think that it would not serve the purpose.
To give Phantomilian examples that might be difficult in a flashcard system, consider the difference between 'wa' and 'wafi' based on what I have written before. 'Wafi' appears to designate a peculiar member of some class (e.g. 'someone', SW (1); perhaps also demonstrative 'that', interrogative 'what'), as in the phrases:
'Dufiya man? Maniwafi?' (Joliant Fun Park / Jungle Slider)
What's okay?'Wafirawa?' (Baguji 4)
W-what was that?!'Wa' also appears to act as a quantifier for undefined entities and seems to require in its English translation the dummy subject 'they', 'people', or something of the kind to carry the sense:
'Waputuru Jolianto, bakiro tuhurupuru kuda...' (Volkan Inferno)
All they do is play in Jolaint, while they only fight in Volk...'Dan... wafiyu lu...' (Embryo Compass)
The... The power... It's consuming her...'Manipa paramyu... rumurufuru... wafidu deona!' (Volk Council Hall)
It's pointless to fight them head-on. We have to go to the source of the problem!As I read these statements, the first appears to me a quantifier prefixed to the present participle of the verb 'to play' that refers to the class of citizens of Joliant, the second a quantifier prefixed to a form of the verb 'fiya' ('to be') that may be used along with an abstract noun ('power'), and the third takes the adverbial suffix '-fidu' meaning roughly '-wards', which seems to imply that this kind of construction can be used for an unknown place or entity as well. The term 'quantifier' is the only one I can think of to apply to this kind of function.
These uses do have some conceptual overlap, or it would not be possible to identify this morpheme as having a consistent function. However, I confess myself at a loss as to how I would present this kind of distinction on a flashcard platform. I would need better names for these uses first, but I don't know how to present the information necessary to the distinction without going into a description that would fit better in a book.
If a Memrise course would help, I will most definitely continue to think on the matter and try to come up with something. There is usually a solution to be found.
--Foxmane